Espanha

Esta é a versão espanhola da ladainha de São José

As traduções oficiais das ladainhas para o espanhol e outras línguas co-oficiais foram aprovadas na última Comissão Permanente dos bispos espanhóis. 

Maria José Atienza-2 de Julho de 2021-Tempo de leitura: 2 acta
são josé

O presidente da Comissão Episcopal para a Liturgia, Mons. José Leonardo Lemos Montanet, assina a tradução espanhola da nova versão da Ladainha de São José com a adição das sete litanias. As invocações do Papa Francisco.

A tradução oficial destas Litanias em inglês é a seguinte:

Litanias em honra de São José, marido da Santíssima Virgem Maria

Senhor, tende piedade.

Cristo, tende piedade.

Senhor, tende piedade.

Cristo, ouve-nos.

Cristo, ouve-nos.

Deus, nosso Pai celestial, tem piedade de nós.

Deus, Filho, redentor do mundo, tem piedade de nós.

Deus, Espírito Santo, tem piedade de nós.

Santíssima Trindade, um só Deus, tenha piedade de nós.

Santa Maria, rogai por nós.

São José, reza por nós.

Glorioso descendente de David, reza por nós.

Luz dos patriarcas, rezem por nós.

Esposo da Mãe de Deus, reza por nós.

Guardião do Redentor, reza por nós.

Casta guardiã de Nossa Senhora, reza por nós.

Vós que alimentastes o Filho de Deus, rogai por nós.

Diligente defensor de Cristo, reze por nós.

Servo de Cristo, reza por nós.

Ministro da Salvação, reze por nós.

Chefe da Sagrada Família, reze por nós.

José, muito justamente, reza por nós.

José, muito casto, reza por nós.

José, muito sábio, reza por nós.

José, o mais forte, reza por nós.

José, o mais obediente, reza por nós.

José, o mais fiel, reza por nós.

Espelho de paciência, reza por nós.

Amante da pobreza, reza por nós.

Modelo dos trabalhadores, rezem por nós.

Esplendor da vida doméstica, rezem por nós.

Guardião das virgens, reze por nós.

Coluna de famílias, rezem por nós.

Apoio em dificuldades, reze por nós.

Confortai aqueles que sofrem, rezai por nós.

Esperança dos doentes, rezem por nós.

Padroeiro dos exilados, reze por nós.

Padroeiro dos aflitos, reze por nós.

Padroeiro dos pobres, reza por nós.

Padroeiro dos moribundos, reza por nós.

Terror dos demónios, rezem por nós.

Protector da Santa Igreja, reze por nós.

Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo, perdoa-nos, ó Senhor.

Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo, ouve-nos, ó Senhor.

Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo, tem piedade de nós.

V Ele nomeou-o gerente da sua casa.

R Senhor de todos os seus bens.

Rezemos. Ó Deus, que com inefável providência escolhestes São José como esposo da Santíssima Mãe do vosso Filho, concedei que mereçamos ter como nosso intercessor no céu aquele a quem veneramos como nosso protector na terra. Através de Nosso Senhor, Jesus Cristo.

R Amém.

Para as Supplicações a Deus no início da Litania e na Conclusão, as fórmulas A ou B da Litania dos Santos propostas no Calendarium Romanum ex Decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritate Pauli PP. VI promulgatum, Typis Polyglottis Vaticanis 1969, pp. 33 e 37.

Outras versões

As versões noutras línguas co-oficiais utilizadas em Espanha, tais como o catalão, basco e galego, foram também aprovadas.

Boletim informativo La Brújula Deixe-nos o seu e-mail e receba todas as semanas as últimas notícias curadas com um ponto de vista católico.
Banner publicitário
Banner publicitário