Cultura

Un poeta che lo fa molto bene. Mal que bien, di García-Máiquez

La recente raccolta di poesie di Enrique García-Máiquez è un canto d'amore: i suoi bellissimi versi emanano una bellezza semplice che oscilla dalla familiarità quotidiana e dal buon umore alle verità più profonde della fede cristiana. 

Pablo Blanco Sarto-3 marzo 2020-Tempo di lettura: 4 minuti
Il poeta Enrique García-Máiquez.

Enrique García-Máiquez, l'amico poeta di El Puerto de Santa María, a Cadice, mi ha inviato con una generosa dedica la sua ultima raccolta di poesie, intitolata Nel bene e nel male. Il volume di 95 pagine, edito da Rialp, è il numero 671 della prestigiosa collezione Adonáis, che costituisce un vero e proprio monumento della creazione poetica in lingua spagnola.

Questo piccolo libro di poesie, dopo nove anni di silenzio poetico dell'autore, è pieno di luce, buon umore, fede soprannaturale e impressionante erudizione letteraria. Ogni versetto è un'eco delle migliaia di versetti che l'autore ha letto e che probabilmente solo i più esperti potranno scoprire.

Nella mia prima lettura, tre poesie mi hanno toccato in modo particolare, forse perché ho scoperto in esse una particolare sintonia dei nostri cuori. Il primo, intitolato Spinta e spintoni ci parla dei nostri morti. Lo copio integralmente perché per me è lo stesso; mi basta cambiare i nomi propri (p. 26):

Voi, i morti con cui ho vissuto

e che continuo ad amare ogni giorno,

quanto siete vicini - i nonni, mia madre,

Zia Lola, Ana... - mi parla all'orecchio.

Oggi sono i miei figli che ti hanno perso

e mi manca qualcosa nella loro gioia,

anche se non hanno ancora preso il comando

o mai, dimenticati del loro oblio.

Con loro parlo spesso di te,

Imito consapevolmente i tuoi gesti

e ti spingo al presente.

Cerco di saltare su un abisso,

e su entrambe le sponde sono me stesso

e la vertigine di vedere che non c'è nessun ponte.

È vero, con l'avanzare dell'età i nostri morti sono sempre più vivi in noi e ne parliamo ai giovani, imitando anche i loro gesti. 

La nostra povera vita e la nostra fragile memoria sono già gli unici ponti. E in questa stessa sezione sulla morte, intitolata alla fede A prestoMi ha commosso fino alle lacrime il brevissimo Epitaffio di una giovane madrededicato a Cristina Moreno, che qui trascrivo:

Non lasciare che la terra su cui giaci sia leggera per te.

E non è nemmeno calmo. Non siete abituati.

da.

Che possano rimbalzare ogni giorno più saldamente su di esso 

i passi dei vostri figli e il suono delle loro risate.

 Sto cercando in Wikipedia e mi ricorda che la locuzione latina Sit tibi terra levis che la terra ti sia lieve" - era utilizzato nel mondo romano precristiano come epitaffio sulle lapidi, spesso abbreviato con le iniziali S-T-T-T-L. In contrasto con il paganesimo romano, una giovane madre, prematuramente scomparsa, desidera non la triste pace dei cimiteri, ma le risate gioiose e l'allegria dei suoi figli. 

A questo proposito, ieri ho letto il poeta Ramón Gaya: "Tutto il terrore della morte scomparirebbe se potessimo morire tra le braccia di nostra madre; quello sarebbe il momento in cui avremmo più bisogno di lei al nostro fianco".. E alla mia memoria credente - "prega per noi peccatori, ora e nell'ora della nostra morte" - sono venuti in mente quei tre versi finali della poesia di Dámaso Alonso Alla Vergine Maria:

Vergine Maria, Madre,

Voglio dormire tra le tue braccia

finché non si risveglia in Dio.

La raccolta di poesie di García-Máiquez contiene un totale di 49 poesie, più alcune altre. Prime righe (p. 9) e un Benedizione La sezione finale è dedicata al padre del poeta (p. 89). È organizzata in sette sezioni di sette poesie ciascuna con i seguenti titoli: Abbi pietà, tempo (pp. 11-21), A presto (pp. 23-32), Corpi gloriosi (pp. 33-41), Monogamia (pp. 43-52), Il suo viso sulla mia schiena (pp. 53-62), Insieme (pp. 65-76) e In realtà (pp. 79-88).

Una caratteristica che colpisce di molte delle poesie qui raccolte è il loro divertimento; sono piene sia di un sonoro realismo andaluso sia di una grande quantità di buon umore. Mi ha colpito in modo particolare la disinvolta espressione della fede cristiana da parte del poeta: si vede che in lui la fede è qualcosa di molto vivo, capace di dare un senso alla morte e a tante piccole cose che riempiono la vita, soprattutto i rapporti regolari con i figli, la moglie e gli amici. Abbiamo bisogno di poeti come Enrique per raccontarci l'attraente bellezza della vera vita cristiana. Mi vengono in mente le parole molto profonde di Simone Weil in Gravità e grazia: "Il male immaginario è romantico, vario; il male reale è triste, monotono, desertico, noioso. Il bene immaginario è noioso; il bene reale è sempre nuovo, meraviglioso, inebriante"..

Sulla copertina del libro è giustamente scritto che in questo volume "la versatilità metrica e la freschezza dei versi si combinano con l'umorismo, l'inaspettata profondità, l'attenta colloquialità, l'elegante ironia, l'emozione sostenuta e l'instancabile ritorno ai loro maestri classici e contemporanei".. Porterò come ultimo assaggio una poesia un po' più lunga che mi ha conquistato anche alla prima lettura: si tratta - evocando Keats - di Una cosa bella che apre la sezione In realtà e in cui il "sbagliato piuttosto che giusto". che dà il titolo al volume:

Sappiamo che a volte forse troppo

quando interferisce con i nostri sensi.

Con volo dorato il grazioso gabbiano

(le sue ali, due spiagge), solleva il mio spirito

finché non ricordo quello che hanno sempre detto.

pre,

che sono topi sporchi. Mi succede la stessa cosa

-Oh, baule di marmo, oh, profumo d'infanzia,

Oh, ombra d'argento- con eucalipto

che è un albero esogeno che asciuga i pozzi,

esaurisce il terreno e soffoca il lentisco.

Leggendo una poesia, all'improvviso, mi fermo,

il tracciamento delle influenze da solo è di un epigono

o pesare, seriamente, se il testo risponde

alle esigenze di questi tempi critici.

Oppure basta che una ragazza attraversi, e io sono disturbato,

e un memento mori riecheggia nel mio orecchio.

Vorrei ignorare. Ma no: preferisco

per vedere come il duro, il cattivo o il miserabile

mi congelano dentro. Finché la bella

si impegna in un braccio di ferro

e sta tornando e sta andando lentamente

separare cause, effetti, motivazioni

del chiaro miracolo che illumina i miei occhi

di nuovo: la bellezza alata ha vinto.

Per saperne di più
Newsletter La Brújula Lasciateci la vostra e-mail e riceverete ogni settimana le ultime notizie curate con un punto di vista cattolico.