Cultura

Carlos Murciano: "Um anseio sucessivo".

Poeta de registos abrangentes, a sua obra poética é facilmente reconhecível pelo seu domínio das formas métricas, a variedade de temas - entre os quais se destacam os relacionados com a sua própria aventura de viver - e o seu estilo refinado, engenhoso, aparentemente simples, sempre em constante busca de expressão.

Carmelo Guillén-26 de Novembro de 2022-Tempo de leitura: 5 acta
Murciano

Entre os poetas espanhóis de longa duração - ele faz 91 anos no dia 21 deste mês -, o nome de Carlos Murciano é um dos mais conhecidos da sua geração, ao qual pertencem autores como José Ángel Valente e José Agustín Goytisolo, com quem partilhou o prestigioso Prémio Adonáis em 1954, tendo-lhe sido atribuído o primeiro dos vice-campeões do seu livro Vento em carne e osso.

Há diferentes razões para o silêncio incompreensível que, actualmente, pesa na sua obra lírica - como na de tantos outros poetas - apesar do facto de ter produzido uma produção copiosa e de ter ganho muitos prémios. Quaisquer que sejam as razões, a obra poética de Carlos Murciano está lá, nos seus livros de poemas curtos, muitos deles esgotados, com poemas de enorme poder existencial, alguns - para o meu gosto os mais intensos - com autênticas descobertas expressivas, atentos a um mundo interior muito rico em nuances, cheio de intensidade e vida.  

Os seus poemas religiosos

Da lista de títulos que possui, concentrar-me-ei naqueles que melhor reflectem a sua relação com Deus, em cuja órbita é difícil para o poeta situar-se calmamente, dando origem a uma situação tensa que ele projecta ao longo da sua vasta trajectória lírica. Estes títulos - publicados com 47 anos de diferença uns dos outros - são Da carne à alma (1963) y Alguma coisa treme (2010), duas colecções de poemas furiosos e esmagadores, daqueles que, em princípio, são desconcertantes porque respondem à agitação religiosa e a manifestações de fé hesitantes onde prevalecem a ansiedade, a dúvida e o confronto, embora ambas as entregas contenham também poemas felizes, luminosos e serenos, embora sejam os mais raros.

Uma opinião que, sem cobrir essas quase cinco décadas, já foi expressa em 1965 por Luis López Anglada na sua Panorama poético espanholquando ele diz da poesia do nosso autor: "Uma profunda tristeza cobre estes versos escritos com uma vontade pensativa. Se não fosse a forte personalidade religiosa do autor, poderíamos pensar num cepticismo que o leva a uma atitude de dúvida existencial", citação na qual substituiria a expressão "tristeza profunda" pela palavra "melancolia", que transmite com mais precisão uma atitude permanente de vida. 

Perseguição incessante

Da carne à alma contém vinte e dois poemas. Nenhum deles é supérfluo e todos eles se complementam para mostrar uma experiência baseada na apresentação de expressões ou gestos de Jesus Cristo contidos nos Evangelhos, mas alterados sob a forma de um jogo literário - por exemplo "O meu reino é deste mundo", que o poeta aplica a si próprio e em desafios enfáticos a Deus, o criador da humanidade: "As coisas são claras, Deus, as coisas são claras", eixos em que, acima de tudo, se baseia a colecção de poemas.

Ao mesmo tempo, descobre-se a composição ocasional onde a distorção dos acontecimentos, também evangélicos, como a ressurreição de Lázaro - no poema, ele prefere permanecer morto, fedendo depois de quatro dias, em vez de ressuscitar - ou o próprio poeta a pisar os sapatos do apóstolo Tomé -Deixai-me ser Deus por um momento [...], deixai-me ser Tomé e mergulhai o vosso dedo, / Meu Senhor e meu Deus, no meu lado".- responder à luta interior do poeta com o seu Criador. Finalmente, pode-se ver que a dicotomia carne-alma é a chave para o argumento de que as tensões e dá unidade aos poemas como um todo, alcançando no último deles, aquele intitulado Deus encontrouO momento de resolução mais alegre e esclarecedor do livro, sob a forma de uma presença intoxicante da divindade. A composição - uma esplêndida jóia literária escrita em serventese - é uma celebração da presença de Deus na vida ordinária. Aqui estão algumas estrofes: "Deus está aqui, nesta minha mesa / tão misturada com sonhos e papéis [...].. / Deus está aqui. Ou ali, no tapete, / no simples buraco da almofada; e o grande é que mal me espanta / olhar para ele para partilhar o meu amanhecer / acendo a luz e Deus acende; toco / a cadeira e toco em Deus; o meu dicionário / rebenta de uma só vez em DeusSe eu ficar calado durante algum tempo / ouço Deus a brincar no guarda-roupa. [...] Hoje encontrei Deus nesta sala alta e antiga / onde vivo. E aqui continua: tão perto que me queimo / que molho as mãos com a sua espuma; tão perto que termino, porque temo / que o estou a magoar com a minha caneta". Este é um dos seus poemas mais belos e celebrados nas antologias. É recolhido por Ernestina de Champourcin na sua compilação mais emblemática: Deus na poesia contemporânea1970, publicado pelo BAC.

Traduzir, Deus

Quarenta e sete anos após o livro anterior, Carlos Murciano edita Carlos Murciano Alguma coisa tremeo seu outro grande volume de natureza religiosa, no qual inclui uma sineta-síntese da sua maneira de lidar com Deus, que não envolve qualquer novidade em relação ao seu pensamento anterior. Ele dá-lhe direito Deus amigo. Nele ele escreve: "Eu peço / uma palavra, uma resposta. Bato à tua porta e tu dás-me nones e evens / Colocas pedras que perturbam os meus passeios / e me fazem tropeçar a cada passo / Mas eu sei muito bem que és o mestre / e eu sigo-te, apesar das dores / só te peço um gesto, um gesto, / algo de ti. É para te amar, Deus, / para lutar comigo mesmo e derrotar-me? / Vai lá, preenche agora este vazio / com a tua palavra, e torna-te meu amigo [...]".. Quem faz exigências, bate à porta, é perturbado, tropeça, considera-se um vassalo de Deus (o seu mestre) e propõe que ele seja seu amigo é o mesmo poeta que, em algumas ocasiões, canta para o Deus desconhecido que o habita, como também exprime num outro texto exigente no mesmo livro: "Tu / quem pode fazer todas as coisas, / porque não acendes dentro de mim / a luz do saber / tu? / Porquê a dúvida, / se afirmas, firme, "eu sou"? / Porque tu fazes, dizem eles, / mas / na tua língua, / que eu nunca ouvi. / E o teu intérprete sabe / que ele não sabe. Traduzir / você".

Que ele se traduza a si próprio! é o que em última análise exige de Deus, que se torne visível, clarividente, uma presença através dos sentidos à medida que se permite ser visto, tocado e ouvido no poema. Deus encontrou -a que já me referi-, como se a Pessoa do Filho, procedente do Pai, não tivesse assumido a natureza humana pelo poder do Espírito Santo, conformando-se à Sua imagem. Esta ideia também pode ser vista noutra composição, Deus ausenteonde ele afirma: "É difícil de acreditar que [o Filho]. era divino".Isto explica porque é que, para o poeta, a Pessoa de Deus o Filho - a quem ele se aproxima de forma difusa nestas colecções de poemas, sem o negar - não é a de Deus o Pai. Ele afirma isto claramente: "É difícil acreditar que ele era divino", surpreendentemente, a abordagem neoamericana neste ponto dos séculos. Além disso, o poeta acrescenta: "Não nos envie para Outro, venha você mesmo".ele propõe a Deus.

Do mesmo tom é Deus avôoutro texto por Alguma coisa tremeonde apresenta a figura de um velho Deus Pai com uma barba branca a quem se dirige sempre, como se Ele sozinho - um Deus Pai humanizado - fosse a sua única preocupação, "o seu Deus", livre das outras Pessoas divinas, um pensamento que Murciano confirma nos seus versos, sendo esta a sua verdade existencial mais íntima, gerada em "um desejo sucessivo". -como ele expressa num poema- por torná-lo perceptível, à sua medida.

Não há mais - nem menos -: o mundo religioso de Carlos Murciano, aquele percebido nos seus versos, é assim, vacilante, a meio caminho entre a dúvida e a aceitação de Deus como uma possibilidade de crença, cheia de incertezas, pessoal e implacável.

Leia mais
Boletim informativo La Brújula Deixe-nos o seu e-mail e receba todas as semanas as últimas notícias curadas com um ponto de vista católico.
Banner publicitário
Banner publicitário